Medical devices

Sharing healthcare developments around the world

Translating manuals for medical devices can be a real challenge. Even if a number of hospitals use a certain device, they rarely use consistent terminology, and then there’s the matter of deciphering how medical professionals use a certain term for a certain item, even if it seems as simple as “forceps” or “Luer lock” on the surface. In case the client requires an expert review, I work in combination with a medical professional, who performs due diligence on my translation or even contributes to the final text.

Here is a sample of what I can help you with:

In vitro and In vivo devices

  • Various laboratory equipment
  • Cytometry
  • Collection kits
  • Assay analysers
  • Reagents
  • Analytical systems
  • Blood glucose meters
  • Magnetic resonance imaging
  • Computed tomography imaging
  • Bedside monitors
  • Nebulisers
  • Patient ventilation systems
  • Manufacturers’ websites
  • Patient association websites

To find out more about my translation services for the medical devices sector, contact me for a quote.

Want a head start?

Take a look at my English-Croatian medical glossary